“كلمة” يصدر ترجمة “النظرية الثقافية والثقافة الشعبية

الجسرة الثقافية الالكترونية

أصدر مشروع “كلمة” للترجمة، التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة، ترجمة كتاب “النظرية الثقافية والثقافة الشعبية”، للكاتب البريطاني جون ستوري، وقام بترجمة الكتاب الدكتور صالح خليل أبو إصبع، والدكتور فاروق منصور من الأردن.

يقدّم كتاب “النظرية الثقافية” مدخلاً واضحاً ومتماسكاً للنظرية الثقافية، ومصدراً شاملاً لفهم مناهج الدراسات الثقافية والثقافة الشعبية، مثل المذهب الثقافي، والماركسية التقليدية، ومدرسة “فرانكفورت”، والمذهب التوسيري، ونظرية الهيمنة، والدراسات الثقافية، والتحليل النفسي بمناهجه المختلفة (التحليل النفسي الفرويدي، التحليل النفسي السينمائي، التحليل النفسي اللاكاني)، والبنيوية، وما بعد البنيوية، والجندر، والجنسانية، والعرق، والعنصرية، والتمثيل، وما بعد الحداثة، والدراسات الثقافية ما بعد الماركسية، وفيه يبحث الكاتب الأسس لاستيعاب كيفية نشوء الثقافة والتحكّم فيه، ويسلّط الضوء على مختلف النماذج المستخدمة في تحليلها.

ويعتبر الكتاب مصدر مهم وشامل لدراسة الثقافة الشعبية، ومجموعة واسعة من النظريات الثقافية، وهو يوفر مرجعاً أساسياً للمهتمين بالدراسات الثقافية والثقافة الشعبية ولطلاب المرحلة الجامعية والدراسات العليا للدراسات الثقافية، ودراسات وسائل الإعلام، ودراسات الاتصال، وعلم اجتماع الثقافة، والثقافة الشعبية وغيرها من المواضيع ذات الصلة.

ويذكر أن المؤلف جون ستوري هو أستاذ الدراسات الثقافية، ومدير مركز بحوث الدراسات الإعلامية والثقافية بجامعة “سندرلاند” في المملكة المتحدة، ونشر العديد من الدراسات الثقافية، بما في ذلك تسعة كتب، من أحدثها كتاب “الثقافة والقوة في الدراسات الثقافية”، وعمل أستاذا زائراً في جامعات “ووهان، وفيينا، وهنان، وفيلادلفيا”، وترجمت أعماله إلى خمس عشرة لغة، من بينها “الصينية والألمانية واليابانية والكورية والفارسية والروسية والإسبانية والسويدية والتركية والعربية”.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى