مجلة «نزوى» تكمِل عقدها الثاني

الجسرة الثقافية الالكترونية
المصدر: الحياة
تحتفي مجلة «نزوى» العمانية التي يرأس تحريرها الشاعر سيف الرحبي، في عددها الحادي والثمانين بإكمال عقدها الثاني، وتنشر ملفاً خاصاً يحتوي على عدد من الشهادات العُمانية، بعضها يتناول المجلة كمشروع ثقافي ترك بصمته في البُعدين العربي والمحلي، مع شهادات أخرى تنفتح على قراءات مختلفة للمشهد الثقافي العُماني من شعر وسرد ونقد وفن تشكيلي وتصوير، ومناخات ثقافية أخرى تطوّرت بالتوازي مع صعود المجلة.
وإلى الملف تنشر المجلة دراســات، منها: توظيف فن السرد العربي في السرد الأجنبي للباحثة الجزائرية عائشة زمام، المعنى المخفي لدى محمد بنطلحة للشاعر المغربي محمد بودويك، الفلسفة والحب في عصر الرأسمالية الشاملة للباحث المغربي عبد المجيد السخيري، لماذا لا يمكن لـ«أنت» أن تتكلم للكاتب مات ديلكونتي- ترجمة الكاتب المصري خيري دومة. ويكتب الناقد المصري صبري حافظ عن «الأجنبية» وكتابة السيرة لعالية ممدوح، ويترجم الناقد المغربي محمد العرابي مادة للكاتب الفرنسي فيليب سولِّيرز «دانتي ورحلة الكتابة».
ويترجم الشاعر اللبناني بول شاوول في باب الشعر، مختارات من الشعر البرتغالي الحديث (1930– 2010)، ويقدم الشاعر التونسي خالد النجار مختارات للشاعرة التركية لالي ميلدور. أما الكاتب العراقي جبار ياسين، فيترجم مختارات للشاعر المكسيكي كارلوس أفيلا.
في باب «متابعات»، تنشر الكاتبة الجزائرية ربيعة جلطي مادة بعنوان «الكاتبة العربية ورواية السيرة الذاتية»، والكاتب المغربي أحمد المديني عن «جحيم الراهب» لشاكر نوري.
وتختم المجلة عددها بملف حول الشاعر اللبناني جودت فخر الدين، أعد الملف والحوار الشاعر اللبناني إسماعيل فقيه، وشارك فيه كل من الناقدة خالدة سعيد، الشاعر اليمني عبدالعزيز المقالح، والشاعر السوري عبدالقادر الحصني.