أساطير وقصص إيطالية و77 «حدوتة» هنغارية

الجسرة الثقافية الالكترونية

 

 

عن المركز القومي المصري للترجمة صدرت ترجمة عربية لكتاب «سبع وسبعون حدوتة مجرية»، من تأليف جولا إييش، وتقديم بيتر راتس. بحسب المترجم عبدالله عبدالعاطي النجار، تعتبر هذه المرة الأولى التي يتعرف فيها القارئ العربي على الكاتب الهنغاري جولا إييش، الذي لم تترجم له أي أعمال من قبل، إلى العربية. يتألف الكتاب من 77 قصة شعبية قصيرة، ذاع صيتها في مختلف بلدان العالم، بعد تحويلها إلى أفلام كارتون ومسرحيات وقصص إذاعية، وهي تنطوي على الكثير من القيم الإيجابية، مثل الصدق، الشجاعة، والتعاون.

وصدر عن المركز نفسه كتاب «أساطير وقصص إيطالية للأطفال»، من تأليف إيمي ستيدمان، وترجمة الحسين خضيري، ومراجعة محمد عيسوي، وتقديم شمس الدين الحجَّاجي. وايمي ستيدمان هي مؤلفة إنكليزية لكتب الأطفال، لها عدد كبير من المؤلفات، منها «قديسو جزيرتنا»، «حكايات للأطفال»، «حكايا الرسامين».

المصدر: الحياة

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى